Die erste Bücherkiste hat die Heimreise angetreten (wird aber dank „Surface Mail“ erst nach uns in Europa sein). Und nach aktuellen Schätzungen darf ich wohl noch ein halbes Dutzend weitere Male die jeweils knapp 40 Pfund zum Postamt wuchten…
11 Gedanken zu „Boxing Day“
Kommentare sind geschlossen.

Versteht jemand Stefans zweiten Satz? Und kann ihn mir erkären?
Wenn schon jemand dabei ist, Stefans Kommentar zu erklären, dann vielleicht auch den ersten Satz für mich?
Na ja, da man in IKEA Regale auch Backsteine legen kann…
Außerdem nennt man „Schlappen in Raten“: Training und dat schadd ja nie? 😉
Mit dem 1. Staz stimme ich der Übersezung zu. Der 2. hingegen scheint mir sehr unvollständig zu sein. Hmm – aber ich denke, Marc hat auch da Recht – wenn man ein „das“ einfügt und das „a“ aus „SchlAppen“ gegen ein „e“ eintauscht …
Nö. Die Spezialistin für sowas sollte Gudrun sein – immerhin Deutschlehrerin.
Übrigens ging es hier nicht ums interpretieren – das meint, denn gemeinten Inhalt eines ansonsten verständlichen Satzes zu ergründen. Hier ging es um simples dekodieren – meint: herausfinden, was da überhaupt geschrieben steht!
Ich gebe Markus recht und würde als Deutschlehrerin sagen, dass dies ein Fall für die Korrektur und nicht für die Interpretation ist.
Also, der „Spezialist“ für das, was ihr oben gemacht habt sollte ja eigentlich Markus sein. Immerhin Deutschlehrer in spee; und die sind ja (ab welcher Klasse wohl??) ganz wild auf’s „Interpretieren“…?
Nun ja, im IKEA Bi steht tatsächlich ein Regal mit Steinen; ansonsten:
Schön schön, Rohlfing, „2“ setzen! 😉
Ich versuch’s mal!
Satz 1: Macht nichts, dass wir so viele und schwere Buecher haben. Die IKEA-Regale (die wir uns anscheinend anschaffen werden) halten das schon aus, alldieweil sie auch mit Backsteinen befuellt werden koennen…
Satz 2: Es geht wohl eher um „Schleppen in Raten“. Und ueber einen langen Zeitraum Gewichte zu schleppen, stellt eine Art von Training dar…
Hm, habt ihr nicht -um leichter Korrigieren zu können- „gemutmaßt“, was es wohl beuten könnte…?
Ja ja… „beuten“=> „bedeuten“… 😉
Oh, ich verderbe euch doch nicht den Spaß?
Nein, keineswegs. Es macht großen Spaß, deine Rechschreibung zu analysieren 😉
Wie Lästereien ja überhaupt Spaß machen!